Logenhaus

Zeichnung des Logenhauses

Zeichnung des Logenhaus in der Valentin-Becker-Str.3, 97072 Würzburg.

Zur Geschichte des Logenhauses in der Valentin-Becker-Straße lässt sich einiges erzählen, eine kurze Einführung finden Sie hier, aber am besten Sie fragen die Brüder unserer Loge. Bis dahin erlauben Sie uns den Versuch zum Ausdruck zu bringen, was diese unsere „gute Bauhütte“ für uns bedeutet. Am schönsten und treffendsten hierzu vielleicht die Worte unseres Bruders Rudyard Kipling:

 

The Mother-Lodge

Rudyard Kipling

Meine Mutterloge

(frei übersetzt nach Oskar Posner)

There was Rundle, Station Master,
An‘ Beazeley of the Rail,
An‘ ‚Ackman, Commissariat,
An‘ Donkin‘ o‘ the Jail;
An‘ Blake, Conductor-Sargent,
Our Master twice was ‚e,
With ‚im that kept the Europe-shop,
Old Framjee Eduljee.
Outside — „Sergeant! Sir! Salute! Salaam!“
Inside — „Brother“, an‘ it doesn’t do no ‚arm.
We met upon the Level an‘ we parted on the Square,
An‘ I was Junior Deacon in my Mother-Lodge out there!We’d Bola Nath, Accountant,
An‘ Saul the Aden Jew,
An‘ Din Mohammed, draughtsman
Of the Survey Office too;
There was Babu Chuckerbutty,
An‘ Amir Singh the Sikh,
An‘ Castro from the fittin‘-sheds,
The Roman Catholick!We ‚adn’t good regalia,
An‘ our Lodge was old an‘ bare,
But we knew the Ancient Landmarks,
An‘ we kep‘ ‚em to a hair;
An‘ lookin‘ on it backwards
It often strikes me thus,
There ain’t such things as infidels,
Excep‘, per’aps, it’s us.For monthly, after Labour,
We’d all sit down and smoke
(We dursn’t give no banquits,
Lest a Brother’s caste were broke),
An‘ man on man got talkin‘
Religion an‘ the rest,
An‘ every man comparin‘
Of the God ‚e knew the best.So man on man got talkin‘,
An‘ not a Brother stirred
Till mornin‘ waked the parrots
An‘ that dam‘ brain-fever-bird;
We’d say ‚twas ‚ighly curious,
An‘ we’d all ride ‚ome to bed,
With Mo’ammed, God, an‘ Shiva
Changin‘ pickets in our ‚ead.Full oft on Guv’ment service
This rovin‘ foot ‚ath pressed,
An‘ bore fraternal greetin’s
To the Lodges east an‘ west,
Accordin‘ as commanded
From Kohat to Singapore,
But I wish that I might see them
In my Mother-Lodge once more!I wish that I might see them,
My Brethren black an‘ brown,
With the trichies smellin‘ pleasant
An‘ the hog-darn passin‘ down; [Cigar-lighter]
An‘ the old khansamah snorin‘ [Butler]
On the bottle-khana floor, [Pantry]
Like a Master in good standing
With my Mother-Lodge once more!

Outside — „Sergeant! Sir! Salute! Salaam!“
Inside — „Brother“, an‘ it doesn’t do no ‚arm.
We met upon the Level an‘ we parted on the Square,
An‘ I was Junior Deacon in my Mother-Lodge out there!

Rundle, Bezirkswachtmeister,
Und BeazIey, vom Bahnerverband,
Donkin, Gefangenenaufseher,
Und Achmann, der Intendant.
Und Blake, der Oberschaffner,
(War Meister im doppelten Sinn),
Er saß mit Krämer Eduljee
Im selben Laden drin.
Draußen: „Herr!“, „Wachtmeister!“
Ein dienstbeflissen Gesicht!
Doch drinnen nur: „Mein Bruder!“
Mit Rang- und Titelverzicht.
Die Waage und dazu der Winkel,
Macht alles Ungleiche gleich.
Und ich war zweiter Schaffner
In jener Loge Bereich.
Der Rechnungsführer Bola,
Jud Saul, der Aden entstammt,
Der Zeichner Din Mohammad,
Vom Feldvermessungsamt,
Und Babu Chuckerbutty,
Und Amir Singh, der Sikh,
Und Schuppenverwalter Castro,
Ein römischer Katholik.Unser Tempel war eigentlich dürftig,
Die Loge ein kahler Bau.
Doch unsere Alten Pflichten
Die nahmen wir haargenau.
Und schau ich träumend rückwärts,
Kommt immer mir’s in den Sinn:
Wir lebten vielleicht wie die Heiden
Und doch war Gott mitten drin.
lm Monat eine Arbeit,
Dann saß man rauchend beisamm.
Ein festlich Mahl gab’s höchstens,
Wenn einer Abschied nahm.
Dann saßen wir und sprachen
Von des einen Gottes Land,
Und jeder sprach von dem Seinen,
So wie er ihn verstand.Ein jeder kam zu Worte,
Und keiner brach den Bann,
Bis mit dem Rufe der Vögel
Der neue Tag begann.
Ergötzlich war’s. Wir gingen
Und tauschten noch zu Haus‘
Mit Gott, mit Mahomet und Schiwa
Im Bett die Gedanken aus.
Wie oft in Königs Diensten
Ermattete mein Fuß!
Wie oft in fremde Logen
Bracht‘ ich der Loge Gruß!
Vom Bergland hoch im Norden
Ans Meer, bis Singapur.
Ich wollt‘, ich stände wieder
Vor meiner Mutter Tor.Ich wollt‘, ich säh sie wieder,
Die Brüder weiß und braun.
Ich wollt‘, ich könnte noch einmal
Die Mutterloge schaun.
Den schläfrigen Tempelhüter
Und das alte Logenheim!
Ich wollt‘, ich kehrte in Ehren
Zu meiner Mutter heim!Draußen: „Herr!“, „Wachtmeister!“
Ein dienstbeflissen Gesicht!
Doch drinnen nur: „Mein Bruder!“
Mit Rang- und Titelverzicht.
Die Waage und dazu der Winkel,
Macht alles Ungleiche gleich.
Und ich war zweiter Schaffner
In jener Loge Bereich.